Mettre fin aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité par la cohérence et la concertation, car c’est bien la conscience de l’humanité qui est responsable de ces bêtises et de ces souffrances.
Avec les milliers de personnes qu’ils vont croiser durant leur croissance, les enfants vont, d’une façon plus ou moins consciente, comprendre que les adultes sont gravement hypocrites, qu’ils se mentent à eux-mêmes et qu’ils font du déni de réalité. Les enfants devront ensuite prendre leur place dans cette société et agir comme si de rien n’était. Ils devront à leur tour faire du déni de réalité. Tout comme vous. Oui, tout comme vous.
With the thousands of people they will encounter as they grow, children will, more or less consciously, understand that adults are seriously hypocritical, that they lie to themselves, and that they deny reality. The children will then have to take their place in this society and act as if nothing had happened. They will in turn deny reality. Just like you do. Yes, just like you do.
Par votre attitude dégueulasse, et vos choix stupides, vous découragez toute initiative pour mettre fin aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
By your disgusting attitude and your stupid choices, you discourage any initiative aimed at ending the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering.
La conscience de l’humanité est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Les humains ont besoin d’une bonne compréhension des choses pour être cohérents, pour bien s’organiser, pour bien fonctionner, pour une civilisation meilleure.
The conscience of humanity is responsible for the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering. Humans need a good understanding of things to be coherent, well organized, to function well, for a better civilization.
Les magistrats sont des personnes très instruites, très au-dessus de leurs affaires, ils ont du vécu, un poste hautement en autorité et ont une grande influence sur la conscience de l’humanité. Avec leur acquiescement devant les croyances religieuses pour expliquer le comment et le pourquoi des choses, ils démontrent un très grave manque de rigueur dans le raisonnement et cela a de très graves conséquences. Sûrs d’eux, enfermés dans cette bulle, ils sont partis pour errer dans le déni de réalité sans que l’on puisse voir une limite dans le temps de cette errance. Ils arborent un nombril presque parfait. On ne peut plus arrogants. Ce sont des hommes et des femmes.
Magistrates are highly educated people, very above their business, they have lived experience, a position highly in authority, and have a great influence on the conscience of humanity. With their acquiescence to religious beliefs in explaining how and why things are done, they show a very serious lack of rigor in reasoning and that has very serious consequences. Sure of themselves, trapped in this bubble, they went off to wander in denial of reality, without being able to see a limit in time to this wandering. They sports an almost perfect navel! They can't be more arrogant. They are men and women.
C’est extrêmement fâcheux (ça nous rappelle cette chanson de Bob Dylan écrite en 1967, et qui se rapporte à l’époque de l’Antiquité : "All Along the Watchtower").
It's extremely unfortunate (it reminds us of Bob Dylan's 1967 song and which relates to the time of antiquity: "All Along the Watchtower").
Ces hommes et ces femmes magistrats sont nés il y a plusieurs décennies. Ils sont allés à l’école où ils ont appris une foule de choses, et ce, jusque dans les universités où ils ont réussi les examens avec leurs rigoureuses notes de passage. Ils ont fait plusieurs expériences dans la vie où ils ont continué à apprendre une foule de choses. Ils ont appris des autres et ils ont appris par eux-mêmes. Ils ont fait des choix, ils ont établi leurs valeurs et ils se sont fait une vision des choses. Ils ont gravi tous les échelons qui les ont menés au sommet de l’influence de la conscience de l’humanité. Ils ont éduqué une foule de personnes par ce qu’ils affirmaient et par ce qu’ils faisaient. Comme tous ceux qui les ont précédés, ils sont de passage dans la vie. Ils ont participé à faire tourner la roue. Ils sont sous la menace des arsenaux nucléaires depuis 75 ans. Ils ont une grande part de responsabilité du fait que cette menace est encore bien présente et ne cesse de s’amplifier. Comme nous tous, ce sont des hommes et des femmes et ils ne sont que de passage.
These men and women magistrates were born decades ago. They went to school and learned all kinds of things, all the way to universities where they passed exams with their rigorous passing marks. They have had several experiences in life where they have continued to learn a lot of things. They learned from others and they learned by themselves. They made choices, they established their values and they came up with a vision. They rose through the ranks to the top of the influence of the conscience of humanity. They educated a lot of people by what they said and what they did. Like all those who came before them, they are passing through life. They helped turn the wheel. They have been under threat from nuclear arsenals for 75 years. They bear a large part of the responsibility for the fact that this threat is still very present and growing. Like all of us, they are men and women, and they are just passing through.
Nous avons vu la situation. Nous avons jugé de la situation. Et voilà ce que nous avons fait et ce que nous faisons. Maintenant, que ferons-nous ? Quel caractère avons-nous ? Que pensez-vous des enfants ? Que pensez-vous de la vie ? Quelle importance lui accordez-vous ? Que fait-on du temps de notre vie ? En général, nous sommes bien heureux d’être vivant. D’autres nous succéderont… en principe.
We have seen the situation. We judged the situation. And that's what we've done and that's what we're doing. Now, what will we do? What character do we have? What do you think of children? What do you think of life? How important do you think it is? What do we do with the time of our lives? In general, we are happy to be alive. Others will succeed us...in principle.
Une des choses qui manque le plus à l’humanité est un organisme cohérent qui défend les humains de partout pour les unir et former une humanité cohérente. L’ONU ne peut faire ce travail. Elle œuvre en fonction du concept des nations et démontre depuis plus de 75 ans son impuissance et sa maladresse, malgré des budgets annuels qui s’élèvent à des milliards de dollars. Elle est formée de représentants de pays, et non pas de représentants des humains. Ces gens veulent servir leur pays. Pas l’humanité. Tous des chauvins dont personne parmi eux n’a eu l’idée de réclamer un minimum de rigueur dans le raisonnement à la conscience de l’humanité. Elle est donc tordue à la base. L’ONU a défini ce que sont les crimes de guerre et n’a même pas songé à statuer que la guerre elle-même est un crime. Avec tous ces gens, nous sommes sous la menace d’arsenaux nucléaires qui ne cessent de prendre de l’expansion. C’est tout dire. Les parents et les grands-parents du monde entier ne disent-ils pas que les enfants et les petits enfants sont ce que nous avons de plus précieux ?
One of the things that humanity lacks the most is a cohesive organization that defends humans all over the world in order to unite them and form a coherent humanity. The UN can't do that job. It operates according to the concept of nations, and for more than 75 years has demonstrated its impotence and clumsiness, despite annual budgets of billions of dollars. It is made up of country representatives, not human representatives. These people want to serve their country. Not humanity. They are all chauvinists, and none of them have thought of demanding a minimum of rigor of reasoning from the conscience of humanity. So it's twisted at the base. The United Nations has defined war crimes and hasn't even considered declaring war itself a crime. Along with all these people, we are under the threat of ever-expanding nuclear arsenals. All is said. Don't parents and grandparents all over the world say that children and grandchildren are the most precious thing we have?
Ces gens de l’ONU, quand vont-ils enfin classer les croyances religieuses comme faisant partie du patrimoine culturel de l’humanité ? Quand vont-ils classer le concept des nations comme faisant partie du patrimoine de l’humanité ? Quand vont-ils enfin classer les arsenaux nucléaires comme faisant partie du patrimoine de l’humanité ? « La richesse du patrimoine de l’humanité ! » Le patrimoine de l’humanité : l’anthropocentrisme exacerbé. Et la vie dans tout ça ? La vie, ce formidable phénomène apparu il y a près de 4 milliards d’années, sauvage et sans merci !
These people from the UN, when will they finally classify religious beliefs in the cultural heritage of humanity? When will they classify the concept of nation in the heritage of humanity? When will we finally classify the nuclear arsenals in the heritage of humanity? "The richness of the heritage of humanity! The heritage of humanity: exacerbated anthropocentrism. And life in all this? Life, this formidable phenomenon appeared almost 4 billion years ago, wild and ruthless!
Ces gens qui ont une grande influence sur tous les humains sont enfermés dans le déni de réalité et refusent de voir la vie et sa réalité. Ils définissent ce déni de réalité et ce refus comme un standard, une normalité, une acceptabilité.
These people who have a great influence on all humans are locked in denial of reality and refuse to see life and its reality. They define this denial of reality and this refusal as a standard, a normality, an acceptability.
Il n’y a aucune fierté possible à avoir de tels dirigeants pour gouverner. Rien d’honorable. Il n’y a que honte.
There is no pride in having such leaders to govern. Nothing honorable. There is nothing but shame.
Les hommes et leur équipe qui ont l’autorité sur les armes nucléaires ne sont qu’une poignée de personnes. Ils menacent toute l’humanité et la vie sur Terre et ils ont des croyances religieuses pour expliquer le comment et le pourquoi des choses, des concepts d’hommes préhistoriques. Est-ce que ça vous rassure ? Ces gens sont fous. Les magistrats et les dirigeants des autres nations ne disent rien contre tout ça. Ils sont aussi stupides. Ils en font un standard, une normalité, une acceptabilité. Ils envoient le message à tout le monde que tout ça est correct. Ça dure depuis 75 ans. « La vie continue, la vie est belle ! Tout va bien, tout va très bien ! Allons faire la fête ! »
The men and their team who have authority over nuclear weapons are just a handful of people. They threaten all humanity and life on Earth and they have religious beliefs to explain the how and why of things, concepts of prehistoric men. Does that reassure you? These people are crazy. The magistrates and leaders of other nations say nothing against all this. They are equally stupid. They make it a standard, a normality, an acceptability. They're sending the message to everyone that this is all right. It's been going on for 75 years. “Life goes on, life is beautiful! It's all right, it's all right! Let's go party."
Avec ces gens, l’humanité n’a aucune dignité.
With these people, humanity has no dignity.
Ils imposent l’ordre par la terreur plutôt que par la cohérence et la concertation.
They impose order through terror rather than through coherence and consultation.
Une humanité cohérente qui se concerte est bien plus puissante que toutes les nations réunies. La vie est bien plus forte que les humains, plus forte que leurs cultures, plus forte que les croyances religieuses et plus forte que leurs stupides arsenaux nucléaires. Les humains qui restent silencieusement sur leur quant-à-soi devant cette menace sont aussi incohérents que les arsenaux nucléaires.
A cohesive humanity working together is far more powerful than all the nations put together. Life is stronger than men, stronger than their cultures, stronger than their religious beliefs and stronger than their stupid nuclear arsenals. Humans who remain silently on their seilf-regard in the face of this threat are as incoherent as nuclear arsenals.
Enfants, nous avons tous été soignés plusieurs fois par des médecins. Ils savaient tellement de choses, qu’ils pouvaient nous délivrer de nos souffrances… et nous permettre de continuer à vivre. Ces gens sont formidables ! Ces personnes étaient tellement bonnes ! Ils n’ont jamais rien dit contre les croyances religieuses, envoyant le message : pourquoi n’y aurait-il pas d’âmes éternelles, de divinités, et que les prières ne seraient-elles pas entendues par celles-ci ?
As children, we have all been treated many times by doctors. They knew so much that they could end our suffering... and allow us to live on. These people are wonderful! These people were so good! They never said anything against religious beliefs, sending the message: why shouldn't there be eternal souls, divinities, and that prayers won't be heard by them?
« Si les médecins, les ingénieurs, les juristes, les journalistes, etc. ne disent rien contre les croyances religieuses, c’est qu’elles sont vraies ».
“If doctors, engineers, lawyers, journalists, etc. don't say anything against religious beliefs, it's because they're true.”
Les travailleurs professionnels, les médecins, les ingénieurs, les juristes, les enseignants, les dirigeants d’entreprise, etc., des dizaines de millions de personnes, n’en disent rien. Chacun perché sur son quant-à-soi, ils font de la menace nucléaire, un standard, une normalité, une acceptabilité sociale. Incroyable !
Professional workers, doctors, engineers, lawyers, teachers, business leaders, and so on - tens of millions of people - say nothing. Each perched on his self-regard, they make the nuclear threat a standard, a normality, a social acceptability. Incredible!
Les arsenaux nucléaires ont été érigés, non pas par des criminels ou des gangs de rues. Ils sont l’œuvre de dirigeants. C’est ce qu’ils ont trouvé de mieux pour se garder en respect à travers leur diplomatie. Depuis 75 ans, ils n’ont pas été capables de les éliminer. Bien au contraire, il y a toujours plus de ces armes, et elles sont toujours plus performantes. Les humains n’ont créé rien de plus insensé que cette menace nucléaire. C’est le sommet de la stupidité. C’est l’œuvre des dirigeants et nous les laissons faire. Même que nous les payons à travers nos impôts. L’intelligence des humains utilisée contre eux-mêmes.
Nuclear arsenals were not built by criminals or street gangs. They are the work of leaders. It's the best way they've found to keep each other respectful through their diplomacy. For 75 years, they have failed to eliminate them. On the contrary, these weapons are more and more numerous and more and more efficient. Man has created nothing crazier than this nuclear threat. This is the height of stupidity. It is the work of leaders and we let them do it. Even though we pay them through our taxes. The intelligence of humans used against themselves.
Facilement observable, ce que vous lisez ici aurait pu être écrit il y a plus de cinquante ans, après la Deuxième Guerre mondiale. Personne ne l’a fait. C’est l’humanité dans laquelle nous vivons. Une humanité coincée. Une humanité qui ne se consulte pas, qui ne se concerte pas, qui ne dit rien ou bien n’importe quoi.
Easily observable, what you read here could have been written more than fifty years ago, after World War II. No one did. It is the humanity in which we live. A blocked humanity. A humanity which does not consult itself, which does not say nothing or anything.
Pour mettre fin à la Deuxième Guerre mondiale, ils ont fait de très grands efforts intellectuels pour inventer la bombe nucléaire.
Pour mettre fin à la Seconde Guerre mondiale, ils se sont donné beaucoup de mal intellectuellement pour inventer la bombe nucléaire.
Puis ils ont créé l’ONU et ont travaillé fort pour faire des bombes atomiques.
Ils ont ensuite créé l'ONU et travaillé dur pour fabriquer des bombes atomiques.
Devant les découvertes qui s’accumulent depuis des siècles à propos de la vie, ils sont passés outre. Ils ont préféré fabriquer encore plus de bombes nucléaires, plus performantes et s’enliser dans leur patriotisme plutôt que d’avoir une vision sur une humanité cohérente qui se concerte.
In the face of centuries of new discoveries about life, they have been ignored. They preferred to build even more and more powerful nuclear bombs, and get bogged down in their patriotism, rather than having a vision of a coherent and concerted humanity.
Moins de 18 ans après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, ils ont fait encore une fois des efforts intellectuels colossaux pour aller marcher sur la Lune et pour contempler l’infini.
Less than 18 years after the end of World War II, they made yet another colossal intellectual effort to walk on the moon and gaze at the infinite.
Ils n’ont pas pensé à simplement observer la vie, ce qu’elle fait et ce que nous faisons, puis chercher à mieux comprendre et à nous organiser en fonction de ce formidable phénomène qu’est la vie, sauvage et sans merci. Ils ont préféré leurs croyances religieuses pour nous organiser tous.
They did not think of simply observing life, what it does and what we do, then seeking to better understand and organize themselves around this formidable phenomenon that is life, wild and merciless. They preferred their religious beliefs to organize us all.
La vie ne cesse d’évoluer. À l’époque actuelle, nous sommes parmi les êtres qui forment le résultat de 4 milliards d’années de batailles à travers lesquelles la vie a fait son chemin, et nous avons mis tout en place pour détruire tout ça. À qui relève cette stupidité ?
Life is always changing. We are now among the beings who form the result of 4 billion years of battles through which life fought its way, and we set out to destroy everything. Who owns this stupidity?
Chacun considère sa vie comme importante et nous pouvons considérer la vie de tous comme importante. Nous pouvons aussi considérer que la vie, ce formidable phénomène est important. Mais alors, pourquoi y a-t-il la menace des arsenaux nucléaires qui pèse sur tous les humains et sur la vie tout entière ? Pourquoi personne ne parle contre cette menace et ne réclame qu’elle disparaisse par la cohérence et la concertation ?
Everyone considers their life important and we can consider everyone's life important. We can also consider life, this great phenomenon, to be important. But then, why is there the threat of nuclear arsenals that weighs on all humans and on life as a whole? Why does no one speak out against this threat and demand that it be removed through coherence and consultation?
Voici une question pour le juge en chef de la Cour suprême du Canada Richard Wagner et pour d’autres défendeurs de la démocratie :
Que valent une telle démocratie et une telle liberté d’expression si les gens sont trop coincés et incapables de dénoncer des incohérences aussi graves malgré leur niveau d’instruction ? Des humains qui ne se concertent pas pour être cohérents ne peuvent avoir une vision intelligente de l’avenir.
Here's a question for Supreme Court of Canada Chief Justice Richard Wagner and other democracy advocates:
What is the value of such democracy and freedom of speech if people are too trapped and unable to expose such grave inconsistencies despite their level of education? Humans who do not work together to be coherent cannot have an intelligent vision of the future.
Les humains manquent-ils tant de confiance en eux pour refuser cette menace et cette conscience insensée ? Nous nous replions chacun sur l’individualisme (ma famille, mon travail, mes loisirs). Un réflexe, appris depuis l’enfance par diverses expériences sociales, qui rend l’humanité de plus en plus divisée et incohérente.
Are humans so lacking in self-confidence to deny this threat and senseless awareness? We all fall back on individualism (my family, my job, my hobbies). A reflex, learned from childhood through various social experiences, which makes humanity more and more divided and incoherent.
Les magistrats et les dirigeants ont fait des humains des personnes coincées dans une sorte d’abrutissement avec les profonds sentiments d’être impuissants et non-responsables.
Magistrates and leaders have turned humans into people trapped in a kind of dumbfounding with deep feelings of powerlessness and irresponsibility.
Sachant que les humains ont le droit de faire des enfants dans n’importe quelle condition et avec le droit de chacun de vivre dans le déni de réalité, soit la liberté de conscience, il y a longtemps que l’on comprend que c’est peine perdue de chercher une humanité cohérente et une meilleure civilisation, et qu’il est préférable de se concentrer sur son individualisme.
Knowing that humans have the right to give birth to children under any conditions and with the right of everyone to live in denial of reality, namely freedom of conscience, we have understood for a long time that it is useless to seek a coherent humanity and a better civilization, and that it is better to concentrate on our individualism.
N’est-il pas gênant de courir vers ce qui est « cool » dès que l’occasion se présente, alors qu’il y a les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques ? Il y a cent ans, les médias n’étaient pas organisés comme aujourd’hui. Depuis de très nombreuses décennies, personne ne peut ignorer ces bêtises et ces souffrances inutiles. Alors afficher notre joie à grande échelle n’est-il pas une autre situation où l’on envoie le message à tous, que tout va très bien, et de faire la promotion de l’individualisme aux dépens d’une humanité cohérente qui se concerte pour une meilleure civilisation ?
Isn't it embarrassing to run for what's "cool" whenever the opportunity arises, when there is humanity’s needless, endemic stupidity and suffering? A hundred years ago, the media was not organized as it is today. For so many decades, no one can ignore this needless stupidity and suffering. Isn't displaying one's joy on a large scale another way of sending everyone the message that all is well, and of promoting individualism to the detriment of a coherent humanity working together for a better civilization?
À la télévision où l’on voit des émissions de divertissement et des annonces publicitaires où tous ces gens démontrent une grande joie ne sont-ils pas d’autres situations qui envoient un message fort qui fait des bêtises et des souffrances inutiles un standard, une normalité, une acceptabilité sociale ? Des cache-misères modernes. Nous n’avons qu’à détourner les yeux, tourner le dos pour ne plus voir les guerres, les homicides, les viols, la criminalité, la pauvreté, l’intimidation, etc. On appelle cela « faire l’autruche » ou « ne pas voir l’éléphant dans la pièce ». Nos choix sont des épreuves de caractère, de valeurs et de vision.
On television, where you see entertainment programs and advertisements in which all these people show great joy, aren't there other situations that send a strong message that makes humanity’s needless, endemic stupidity and suffering a norm, a normality, a social acceptability? All we have to do is look away, turn our backs and we will not see any more wars, homicides, rapes, crime, poverty, intimidation, etc. This is called “burying your head in the sand” or “not seeing the elephant in the room”. Our choices are tests of character, values and vision.
C’est peut-être parce que vous tournez la tête que vous ne voyez pas que l’humanité est moche avec ses bêtises et ses souffrances inutiles et endémiques.
Maybe it's because you turn your head that you don't see how ugly humanity is, with all its needless, endemic stupidity and suffering.
C’est peut-être parce que vous tournez la tête que l’humanité est moche avec ses bêtises et ses souffrances inutiles et endémiques.
Perhaps it is because you turn your head that humanity is ugly with its needless, endemic stupidity and suffering.
C’est peut-être parce que l’humanité est moche avec ses bêtises et ses souffrances inutiles et endémiques que vous tournez la tête pour ne pas la voir.
Maybe it's because humanity is so ugly, with all its nonsense and needless endemic suffering, that you turn your head away.
De toute façon, ce sont les humains qui rendent l’humanité moche avec ses bêtises et ses souffrances inutiles et endémiques.
In any case, it is humans who make humanity ugly by their endemic stupidity and their useless suffering.
Les magistrats, les dirigeants et autres adultes y sont pour quelque chose. Les personnes instruites, au-dessus de leurs affaires, qui font la fête y sont pour quelque chose.
Magistrates, leaders and other adults have something to do with it. Educated people, above their business, who party have something to do with it.
Peut-être que vous tournez la tête et faites la fête parce que tout le monde tourne la tête et fait la fête.
Maybe you turn your head and party because everyone turns their heads and parties.
Peut-être que vous refusez d’être considéré comme responsable.
Maybe you refuse to be held responsible.
Être considéré comme responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques est-il plus insupportable que de regarder le bulletin de nouvelles ?
Is being blamed for the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering more unbearable than watching the news?
Le monde serait vraiment moche sans fêtes. S’ils lancent leurs missiles, il n’y aura plus de fêtes. Il n’y aura plus personne pour constater le gâchis.
The world would be really ugly without parties. If they launch their missiles, there will be no parties. There will be no one left to see the mess.
Croyez-vous réellement que les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques ne vous regardent pas ? Croyez-vous réellement que ces choses ne nous regardent pas ?
Do you really believe that humanity’s needless, endemic stupidity and suffering does not concern you? Do you really believe that these things do not concern us?
Est-ce que cela veut dire que nous ne pouvons plus être heureux ? Il est déplacé d’être heureux et laisser, sans rien dire, la conscience de l’humanité errer dans la stupidité qui perpétue les bêtises et des souffrances inutiles et endémiques. C’est démontrer que nous sommes impuissants et non responsables de ces bêtises et de ces souffrances inutiles, puis de laisser-faire les choses. Cela montre notre manque de sensibilité, de réflexion et d'intelligence. N’oublions pas, depuis plus de 75 ans, nous sommes sous la menace des arsenaux nucléaires qui ne fait qu’augmenter. Est-ce que cela vous laisse indifférent ? Neuf puissances nucléaires possèdent des arsenaux équivalant à 135 000 fois la bombe d’Hiroshima. Est-ce que cela vous laisse vraiment indifférent ?
Does that mean we can no longer be happy? It is wrong to be happy and let the conscience of humanity wander silently through stupidity that perpetuates humanity’s needless, stupidity and suffering. It shows that we are powerless and not responsible for this nonsense and unnecessary suffering, and then to let things go. It shows our lack of sensitivity, reflection and intelligence. Lest we forget, for more than 75 years, we have been under the threat of nuclear arsenals, which is only increasing. Does that leave you indifferent? Nine nuclear powers possess arsenals equivalent to 135,000 times the Hiroshima bomb. Does it really leave you indifferent?
Et si l’on faisait une fête pour réunir tous les humains et les sensibiliser à l’importance et au comment mettre fin aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité ! Ça marcherait peut-être ! Les humains aiment faire la fête ! Faire une fête pour regarder les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité ! Il y a bien eu le Live Aid !
How about a party to bring all humans together and raise awareness about the importance and how to put an end to humanity's endemic unnecessary senselessness and suffering! Maybe it would work! Humans like to party! Celebrate to watch the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering! There was Live Aid!
La dualité entre le « tout va très bien, la vie est belle ! » et la responsabilité face aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité est entremêlée de sentiments d’impuissance et de non-responsabilité. Enfants, nous avons tous pensé et grandi avec des idées comme : « ce n’est quand même pas moi qui ai provoqué la Deuxième Guerre mondiale ! Je n’étais même pas encore au monde ! Je ne peux rien y faire ! »
The duality of “all is well, life is beautiful!” and responsibility for humanity’s needless, endemic stupidity and suffering is intertwined with feelings of powerlessness and irresponsibility. When we were children, we all thought and grew up with ideas like, “I didn’t start World War II anyway! I wasn't even born yet! I can't do anything about it!"
Puisque nous sommes nés alors qu’il y avait déjà la menace des arsenaux nucléaires depuis 1945, pourquoi devrions-nous porter de l’importance à l’intimidation, à la pauvreté, à la criminalité, aux viols, aux homicides, etc. ?
Pourquoi devrions-nous porter de l’importance à l’intimidation, à la pauvreté, à la criminalité, aux viols, aux homicides, etc. ?
Since we were born when there was already a threat of nuclear arsenals since 1945, why should we care about bullying, poverty, crime, rape, homicide, etc.?
Why should we care about bullying, poverty, crime, rape, homicide, etc.?
Nous ne sommes pas responsables de ce qui s’est passé avant notre naissance. Mais nous avons tous une part de responsabilité sur ce qui se passe en ce moment et sur ce qui se passera après notre mort. Les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité doivent cesser, et il faudra des siècles pour y arriver. Alors, commençons à nous y mettre pour y arriver !
We are not responsible for what happened before we were born. But we all share responsibility for what is happening now and what will happen after we die. humanity’s needless, endemic stupidity and suffering must end, and it will take centuries to do so. So, let's start getting there!
Nous ne sommes pas responsables de ce qui s’est passé avant notre naissance, mais il est irresponsable de vivre sans regarder ce qui s’est passé et ce qui se passe depuis, et sans avoir une vision intelligente de l’avenir.
We are not responsible for what happened before we were born, but it is irresponsible to live without looking at what happened and what has happened since, and without having an intelligent vision of the future.
Il est dans la responsabilité de chacun de refuser les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité, et de réclamer un minimum de rigueur dans le raisonnement aux magistrats et dirigeants dotés d’une mollesse intellectuelle aussi décevante.
It is everyone's responsibility to refuse the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering, and to demand a minimum of rigor in the reasoning of magistrates and leaders endowed with such disappointing intellectual softness.
Beaucoup avaient pourtant manifesté contre la guerre au Vietnam et pour la paix. Alors pourquoi personne ne proteste contre les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité et l’errance de la conscience de l’humanité à travers le déni de réalité des croyances religieuses ? Ces gens se sont butés contre la liberté de religion et la liberté de conscience (qui sont aussi la liberté d’errer dans le déni de réalité), la mollesse intellectuelle et la complaisance.
However, many people demonstrated against the war in Vietnam and for peace. So why is no one protesting against humanity's endemic needless stupidity and suffering, and against the misguidance of humanity's conscience by denying the reality of religious beliefs? These people have come up against freedom of religion and freedom of conscience (which are also the freedom to roam in denial), intellectual softness and complacency.
Enfants, nous avions confiance envers les adultes. Nous sommes maintenant les adultes et les enfants nous regardent. Ils apprennent de nous. Quand allons-nous nous ressaisir ?
As children, we trust adults. We are now adults and children are watching us. They're learning from us. When are we going to pull ourselves together?
Les jeunes enfants ont une très grande confiance envers les adultes. Mais en grandissant, en apprenant des adultes et en découvrant comment ça se passe, toutes les incohérences et les stupidités des humains, ils se désillusionnent, durcissent leur quant-à-soi et entrent dans le moule des adultes sans se rendre compte qu’ils sont devenus bêtes à leur tour. Ils sont alors normaux. Puis sous la menace des arsenaux nucléaires, sans dire rien contre les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité, ils feront à leur tour des enfants qui auront une très grande confiance envers les adultes. Puis ces enfants, en grandissant et en découvrant comment ça se passe, toutes les incohérences, etc.
Young children have great trust in adults. But as they grow up, they learn from adults and find out how things are, all the inconsistencies and stupidity of humans, they disillusion themselves, harden their self-regard and enter the mold of adults without realizing that they have become stupid in turn. They are then normal. Then, under the threat of nuclear arsenals and without a word against the unnecessary and endemic suffering and stupidity of humanity, they will in turn produce children who will have great confidence in adults. Then these children, as they grow up and discover the reality of things, all the inconsistencies and so on,
« Vous savez, les enfants sont ce que nous avons de plus précieux. »
“You know, children are the most precious thing we have.”
(En réalité, ce que les gens ont de plus précieux, c’est d’être en vie, puis d’être en santé, puis leur propre conscience, puis le temps qu’ils ont à leur disposition. Les enfants sont la continuité de ça. La vie est une grande course à relais).
(In reality, the most precious thing people have is to be alive, then to be healthy, then their own conscience, then the time they have at their disposal. Children are the continuity of that. Life is a great relay race).
Est-il nécessaire de rappeler que tous les adultes sans aucune exception ont tous déjà été un très jeune enfant très motivé à écouter ce que les adultes leur racontent ? Et croyez-le ou non, les magistrats, les dirigeants, les papes, Hitler, le premier ministre du Canada Justin Trudeau et vous aussi.
Is it necessary to recall that all adults without any exception have already been a very young child very motivated to listen to what the adults tell them? And believe it or not, the magistrates, the leaders, the popes, Hitler, the Prime Minister of Canada Justin Trudeau and you too.
Dans le patrimoine de l’humanité, on trouve entre autres deux choses : les croyances religieuses et les arsenaux nucléaires.
Among the world's cultural heritage are two things: religious beliefs and nuclear arsenals.
Les gens sont dotés d’une conscience, d’une intelligence.
People are endowed with a conscience, an intelligence.
Des politiciens démagogues ont dit : « Vous savez, les citoyens sont assez intelligents pour juger et prendre les bonnes décisions ».
Demagogic politicians have said, “You know, citizens are smart enough to judge and make the right decisions.”
En occident où les pays sont démocratiques et où il y a une grande liberté d’expression, faire des enfants alors qu’il y a des arsenaux nucléaires depuis plus de 75 ans, sans rien dire contre cette menace, c’est faire des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité une normalité, un standard, une acceptabilité sociale. C’est laisser perpétuer ces graves incohérences en toute insouciance, en toute inconscience et en toute innocence. C’est un reflet de la sensibilité collective, de l’intelligence collective, de l’abrutissement collectif. C’est tristement pitoyable. Parler n’est pourtant pas difficile.
In the West where countries are democratic and where there is great freedom of expression, to make children when there have been nuclear arsenals for more than 75 years, without saying anything against this threat, it is to make humanity’s needless, endemic stupidity and suffering a normal, a standard, a social acceptability. It is to allow these grave inconsistencies to be perpetuated in all recklessness, in all unconsciousness and in all innocence. It is a reflection of collective sensitivity, collective intelligence, collective stupidity. It is pitiful. Yet talking is not difficult.
Ce ne sont quand même pas les enfants, les pauvres, les persécutés, les démunis et les misérables qui vont corriger l’errance de la conscience de l’humanité !
It is not the children, the poor, the persecuted, the destitute and the miserable who will correct the wandering of the conscience of humanity!
Certains choix de tous et chacun sont des épreuves de caractère, de valeurs et de vision aussi sévère que l’adversité.
Some choices by everyone are tests of character, values, and vision as severe as adversity.
Voyez, depuis des générations, les choix des magistrats et des dirigeants de l’occident et d’ailleurs. Voyez, depuis des générations, les choix des personnes instruites et au-dessus de leurs affaires, comme les Occidentaux.
Look, for generations, at the choices of magistrates and leaders in the West and elsewhere. Consider, for generations, the choices made by the educated and above their business, like Westerners.
Les Occidentaux d’aujourd’hui sont tellement plus instruits et plus au-dessus de leurs affaires que les Occidentaux d’il y a cent ans.
Westerners today are so much more educated and more above their business than Westerners were a hundred years ago.
Il est très important de lutter/briser les sentiments d’impuissance et de non-responsabilité face aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité que chacun apprend/comprends dès l’enfance et qui sont inculqués par les adultes de génération en génération. La liberté de conscience qui est aussi la liberté d’errer dans le déni de réalité même chez les dirigeants et autres personnes en autorité est l’un des premiers éléments qui perpétuent ces bêtises et ces souffrances inutiles. Un minimum de rigueur dans le raisonnement est nécessaire.
It is very important to fight/break the feelings of powerlessness and irresponsibility in the face of the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering which everyone learns/understands from childhood and which are inculcated by adults from generation to generation. Freedom of conscience, which is also the freedom to wander in denial of reality even among leaders and others in authority, is one of the first elements that perpetuates this needless, stupidity and suffering. A minimum of rigor in the reasoning is necessary.
Tout ça n’est que redondances, après redondances… escalades en escalades. À cause du caractère, des valeurs et de la vision des magistrats et des dirigeants occidentaux, eux qui sont de pays démocratique.
All this is redundancy, after redundancy... escalation after escalation. Because of the character, values and vision of Western magistrates and leaders, from democratic countries.
S’identifier au christianisme, c’est donner foi à l’Immaculée Conception. C’est N’Importe-Quoi ! C’est être ouvert à n’importe quelle stupidité. Magistrats et dirigeants occidentaux, vous êtes insensés, et ce, même sous la menace des arsenaux nucléaires. Vous êtes les premiers responsables des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Une humanité insensée, c’est votre normalité, c’est votre standard, c’est votre acceptabilité. Vous êtes archi pitoyables ! Votre mollesse intellectuelle est insupportable ! Vous êtes aussi clairs que l’Immaculée Conception. Vous faites de l’humanité un monde insensé.
To identify with Christianity is to give faith to the Immaculate Conception. It makes no sense ! It's being open to all nonsense. Western magistrates and leaders, you are mad, even under the threat of nuclear arsenals. You are primarily responsible for the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering. Senseless humanity is your normality, it is your standard, it is your acceptability. You're so pathetic! Your intellectual weakness is unbearable! You are as clear as the Immaculate Conception. You are making humanity a foolish world.
Une humanité hypocrite qui cache la sexualité comme si c’était défendu alors qu’elle est intrinsèquement liée à la vie et à la population. Cela a un rapport certain avec les humains qui ne se tiennent pas debout pour dénoncer la menace des arsenaux nucléaires. Une humanité qui ne dit rien de l’errance de la conscience de l’humanité dans des croyances de la Préhistoire pour expliquer le comment et le pourquoi des choses. Une humanité qui a fait des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité, une normalité, un standard, une acceptabilité sociale. Vous faites des humains une humanité insipide. Il y a un mot pour vous qualifier : crétins !
A hypocritical humanity that hides sexuality as if it were forbidden when it is intrinsically linked to life and the population. It certainly has to do with humans not rising up to speak out against the threat of nuclear arsenals. A humanity that says nothing about the wandering of humanity's consciousness into prehistoric beliefs to explain the how and why of things. A humanity that has made unnecessary and endemic human mischief and suffering a normality, a standard, a social license. You make humans a bland humanity. There's a word to describe you: morons!
Ce que vous lisez ici est pourtant tellement élémentaire !
What you are reading here is so basic!
Plusieurs éléments lourds discréditent les croyances religieuses. Que la Préhistoire soit l’époque où les âmes éternelles, les prières et le Grand Créateur ont été conceptualisés ne soit pas tenue en compte par les magistrats et les dirigeants pour discréditer et rejeter ces croyances est renversant. Les magistrats et les dirigeants occidentaux sont piteux de ne pas regarder la vie et ils la méprisent au plus haut degré avec la menace des arsenaux nucléaires. Ils sont la honte de l’humanité au degré le plus élevé.
Several heavy elements discredit religious beliefs. The fact that prehistory is the time when eternal souls, prayers, and the Great Creator were conceptualized, is not taken into account by magistrates and leaders to discredit and reject these beliefs is astounding. Western magistrates and leaders are pitiful not to look at life, and they despise it to the utmost, despite the threat of nuclear arsenals. They are humanity's disgrace to the highest degree.
Magistrats et dirigeants occidentaux et d’ailleurs, étant donné que vous n’êtes pas capables de vous rendre compte que vous acquiescez à des concepts d’hommes préhistoriques, vous n’accorderez jamais d’attention à toutes les explications étayées qui démontrent les très graves conséquences que la conscience de l’humanité soit axée sur cette compréhension primitive et qu’elle est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Vous êtes incroyablement bêtes ! Comment des personnes qui errent gravement dans le déni de réalité, comme vous les faites, peuvent-elles sortir de ce déni ? Il n’y aura que les nouvelles générations qui vous remplaceront, qui pourront détacher le goulot d’étranglement que vous soutenez. Vous êtes à l’humanité ce que le genou de Chauvin était sur le cou de George Floyd.
Magistrates and leaders from the West and elsewhere, since you are not able to see that you are acquiescing to concepts of prehistoric men, you will never pay attention to all the substantiated explanations that demonstrate the very serious consequences that the conscience of humanity is based on this primitive understanding and that it is responsible for the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering. You're incredibly stupid! How can people who wander seriously in denial of reality, as you do, get out of that denial? Only new generations will replace you, who will be able to break the bottleneck that you support. You are to humanity what Chauvin's knee was to George Floyd's neck.
Vous pouvez être certains que dans quelques siècles, les croyances religieuses auront disparu. D’ici là, des milliards de personnes continueront de souffrir inutilement à cause de votre entêtement dans la négation. Qu’adviendra-t-il des arsenaux nucléaires qui ne cessent d’augmenter et de se perfectionner à coup de milliards de dollars ? Seront-ils démantelés par la raison ou utilisés pour détruire ?
You can be sure that in a few centuries, religious beliefs will be gone. Until then, billions of people will continue to suffer needlessly as a result of your stubborn denial. What will happen to nuclear arsenals that continue to grow and improve by billions of dollars? Will they be dismantled by reason or used to destroy?
On ne sait pas ce qui adviendra de ces arsenaux nucléaires. Mais d’ici au dénouement de cette menace stupide, ne peut-on, chacun, se faire le grand plaisir de traiter les humains de grands imbéciles ? Ne peut-on traiter la conscience de l’humanité de parfaite imbécile ? Si chacun répétait cela chaque jour, peut-être que cela provoquerait un grand bourdonnement qui provoquerait le réveille de l’espèce humaine. Sortir la conscience de l’humanité de l’abrutissement… La conscience de l’humanité est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
We do not know what will happen to these nuclear arsenals. But until this stupid threat is resolved, can we not all have the great pleasure of calling humans great fools? Can't humanity's conscience be called a complete fool? If everyone repeated this every day, perhaps it would make a loud buzzing noise that would awaken the human species. The conscience of humanity is responsible for the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering.
Parce que les magistrats et les dirigeants font preuve de lâcheté intellectuelle très grave, cela limite gravement la performance des autres humains.
Because magistrates and leaders demonstrate very serious intellectual cowardice, this severely limits the performance of other humans.
Jusque dans les universités, ils ont réussi les examens dans les délais requis, mais pendant des décennies, ils n’ont pas été capables de simplement comprendre que les croyances religieuses, basées sur des compréhensions d’hommes préhistoriques ne peuvent être crédibles. Ils y croient ou acquiescent à la liberté de la conscience de l’humanité d’y croire.
Right up to university level, they passed the exams within the required time, but for decades they were unable to simply understand that religious beliefs, based on prehistoric man's understandings cannot be credible. They believe in it, or acquiesce to the freedom of humanity's conscience to believe in it.
Ce qui signifie que tous ces gens induisent les humains dans une compréhension des choses qui semble inoffensive, mais qui est fausse et que cela a de très graves conséquences (les guerres, les homicides, les viols, la criminalité, la pauvreté, l’intimidation, la menace des arsenaux nucléaires, etc.). Les humains refusent de comprendre que ces graves conséquences sont causées par une compréhension complaisante édictée par les personnes instruites et en autorité, et ce, depuis des centaines de milliers d’années. La compréhension des humains est empêtrée dans un mélange de complaisance, de déni, d’hypocrisie, de mauvaise foi, d’arrogance, etc.
This means that all these people lead humans into an understanding of things that seems harmless, but is false, and that has very serious consequences (wars, homicides, rapes, crime, poverty, intimidation, the threat of nuclear arsenals, etc.). Humans refuse to understand that these serious consequences are caused by a complacent understanding enacted by educated people in authority, and have been for hundreds of thousands of years. Human understanding is entangled in a mixture of complacency, denial, hypocrisy, bad faith, arrogance, etc.
Magistrats et dirigeants, vous êtes un obstacle à la cohérence des humains. Vous êtes gravement pitoyables !
Magistrates and leaders, you are an obstacle to the coherence of humans. You're seriously pathetic!
Vous n’admettrez jamais que vous êtes horribles !
You will never admit that you are horrible!
Étant donné que vous êtes de pays démocratiques où il y a une grande liberté d’expression, compte tenu de toutes les connaissances qui s’accumulent depuis des siècles qui discréditent totalement les croyances religieuses et qui sont facilement accessibles à tous depuis de nombreuses décennies, de votre niveau d’instruction, que vous êtes très au-dessus de vos affaires, de votre vécu, de votre poste hautement en autorité, de votre influence sur l’humanité et de votre lourdeur d’esprit, vous êtes les pires personnes de l’humanité et de tous les temps. Vous êtes les premiers responsables des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
Given that you come from democratic countries where freedom of expression is very high, and given all the knowledge accumulated over centuries that totally discredits religious beliefs and which have been easily accessible to everyone for many decades, your level of education, that you are well above your business, your life experience, your position of high authority, your influence on humanity and your heaviness of mind, you are the worst people in humanity and of all time. You are primarily responsible for the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering.
Par votre inaction et votre grave ingénuité, vous démontrez votre insensibilité face aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Hypocrisie devant la tombe du Soldat inconnu ! La tombe du Soldat inconnu n’est pas seulement pour se rappeler et honorer ceux qui sont morts à la guerre. C’est aussi pour nous sensibiliser à ne plus répéter les guerres. Pour que les guerres cessent de se répéter et de se répéter et de se répéter et que des gens meurent inutilement, que d’autres soient déplacés, d’autres soient traumatisés, d’autres soient marqués à jamais, d’autres soient dégoutés, tout ça, à cause de vous. Avec vos arsenaux nucléaires qui ne cessent de prendre de l’ampleur et de se perfectionner, vous n’avez rien compris. Vous êtes bêtes ! Terriblement bêtes !
By your inaction and your grave ingenuousness, you demonstrate your insensitivity to the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering. Hypocrisy in front of the Tomb of the Unknown Soldier! The Tomb of the Unknown Soldier is not only to remember and honor those who died in the war. It is also to make us aware that we do not repeat wars. For wars to stop repeating and repeating and repeating and for people stop to die unnecessarily, for others stop to be displaced, for others stop to be traumatized, for stop others to be scarred forever, for others stop be disgusted, all because of you. With your ever-expanding and improving nuclear arsenals, you didn’t understand. You're stupid! Terribly stupid!
Vous, magistrats et dirigeants occidentaux, votre lâcheté intellectuelle est de la grave négligence criminelle à l’échelle de l’humanité. C’est un très grave affront fait à des milliards de personnes. Des millions de personnes sont mortes inutilement à la guerre ou par homicide par votre grave négligence. Des centaines de millions de personnes ont été violées inutilement par votre grave négligence. Des milliards de personnes vivent dans la pauvreté inutilement par votre grave négligence. Des milliards de personnes ont été intimidées inutilement par votre grave négligence. Des milliards de personnes sont victimes d’actes criminels inutilement par votre grave négligence. Des millions de personnes sont incarcérées inutilement par votre grave négligence parce qu’elles ne comprenaient pas bien les choses. Des milliards de personnes sont sous la menace des arsenaux nucléaires par votre grave négligence. Des milliards de personnes vivent des situations difficiles inutilement par votre grave négligence. Et tout ça continu, par votre grave négligence. Allez-vous continuer de prier Dieu et de verser des larmes qui semblent protocolaires sur la tombe du Soldat inconnu à chaque commémoration ? Que faites-vous pour qu’il n’y ait plus personne qui connaisse la guerre ? Rien. Que faites-vous pour que les humains soient unis ? Rien. Avec votre fonction très autoritaire, en acceptant la confusion sur les fondements de la vie et des humains, vous êtes les figures de proue à participer à l’empoisonnement de la cohérence des humains et du climat social.
You, Western magistrates and leaders, your intellectual cowardice is a serious criminal negligence on a human scale. This is a very serious affront to billions of people. Millions of people have died needlessly in wars or homicides because of your serious negligence. Hundreds of millions of people have been needlessly raped because of your serious negligence. Billions of people are living needlessly in poverty because of your serious negligence. Billions of people have been needlessly intimidated by your serious negligence. Billions of people are victims of crime needlessly through your serious negligence. Millions of people are being put in jail unnecessarily by your serious negligence because they did not understand things well. Billions of people are under threat from nuclear arsenals because of your serious negligence. Billions of people are living in difficult situations needlessly because of your serious negligence. And all of this continues, through your serious negligence. Will you continue to pray to God and shedding seemingly protocol tears on the Tomb of the Unknown Soldier at every commemoration? What are you doing so that there is no longer anyone who knows war? Nothing. What are you doing to unite humans? Nothing. By your very authoritarian function, by accepting the confusion on the foundations of life and of the human being, you are the figureheads who participate in the poisoning of human coherence and of the social climate.
À la fin de la Deuxième Guerre mondiale, il y a plus de 75 ans, « Tu trouves pas que c’est assez, les conneries ?!? » « Es-tu conscient de ce que nous avons fait ?!!! » « Il y a longtemps que tu aurais dû rejeter les croyances religieuses, ces concepts de la Préhistoire pour expliquer le comment et le pourquoi des choses !!! » La mollesse intellectuelle des magistrats et des dirigeants est de la très grave négligence criminelle. Elle est un crime contre l’humanité et la vie.
A la fin de la Seconde Guerre mondiale, il y a plus de 75 ans, "Vous ne pensez pas que ça suffit, la connerie ?!!?" "Êtes-vous conscient de ce que nous avons fait ? ! !!!" "You should have rejected religious beliefs long ago, those prehistoric concepts that explain the why and the how of things! The intellectual laziness of magistrates and leaders is criminal negligence of the first order. It is a crime against humanity and life.
Sur Justin Trudeau, Wikipedia (en anglais)
About Justin Trudeau, on Wikipedia
Religion
Trudeau's father was a devout Catholic and his mother converted from Anglicanism to Catholicism just before their wedding. Trudeau himself became a lapsed Catholic at age 18, as he felt that much of his day-to-day life was not addressed by the formality and structure of the church. Trudeau described his faith during this period as "like so many Catholics across this country, I said, 'OK, I'm Catholic, I'm of faith, but I'm just not really going to go to church. Maybe on Easter, maybe midnight Mass at Christmas.'" After the death of his brother Michel in 1998, Trudeau was persuaded by a friend to participate in an Alpha course, during which he regained his faith. In 2011, Trudeau stated, "My own personal faith is an extremely important part of who I am and the values that I try to lead with."
"Ma propre foi personnelle est une partie extrêmement importante de qui je suis et des valeurs avec lesquelles j'essaie de diriger."
Cette affirmation est une épreuve de caractère, de valeurs et de vision aussi sévère que l’adversité.
Terriblement pathétique! Extrêmement important — extrêmement pathétique !
La foi personnelle du premier ministre du Canada Justin Trudeau profite à l’errance de la conscience de l’humanité, et aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
Des dirigeants justifient la foi personnelle de chacun. Ils encouragent ainsi chacun à rester dans l’incohérence et à rester perché sur son quant-à-soi. C’est l’individualisme. Résultat : une humanité incohérente. Cette façon de diriger en laissant les humains errer dans la confusion par des croyances en des concepts de la Préhistoire, de l’Antiquité et du Moyen Âge est insensée et cause les bêtises et les souffrances incessantes que l’on connait.
Ils continuent à ignorer la vie et sa réalité, à ignorer la promiscuité, à faire des lois, à condamner des personnes et à faire comme si de rien n’était. Grave lâcheté intellectuelle ! C’est la liberté d’errer dans le déni de réalité. Chacune des personnes avec sa foi personnelle… sous la menace des arsenaux nucléaires, y compris les magistrats et les dirigeants.
La foi personnelle de chacun n’est pas inoffensive quand elles se regroupent en masse. Cette masse touche tous les membres de l’espèce humaine. Cette masse représente la tentative d’expliquer les choses et de donner un sens à la vie, initiée par les hommes préhistoriques. Cette masse est l’errance dans le déni de réalité de la conscience de l’espèce humaine, et cela a de graves conséquences.
La mauvaise compréhension de ce que sont les humains et de ce qu’est la vie cause les guerres, les homicides, les viols, la criminalité, la pauvreté, l’intimidation, la menace des arsenaux nucléaires, etc.
Non, la foi personnelle de chacun n’a rien d’inoffensif.
Avec leurs croyances en des concepts de la Préhistoire pour expliquer le comment et le pourquoi des choses, promouvoir l’élaboration ou faire progresser la conscience de l’humanité n’a jamais été dans leur vision des choses. Les dirigeants n’ont jamais cherché à former une humanité cohérente ni même songer à préparer une transition vers une humanité unie. Ils sont ingénus et obtus. Ces personnes très instruites et au-dessus de leurs affaires, n’ont pas l’idée de conseiller/sensibiliser les humains pour que chacun soit fort consciemment et pour que chacun soit relativement indépendant financièrement pour se tenir loin de la promiscuité et pour une humanité forte, intelligente et cohérente. Les nations divisent les humains et font leurs choix en fonction de leurs propres intérêts, malgré toutes les conséquences négatives que l’on connait.
Chaque personne qui a des croyances religieuses donne du pouvoir aux croyances religieuses. Les très jeunes enfants n’ont pas de croyance religieuse. Ces enfants écoutent ce que disent les adultes. Vous avez déjà été un jeune enfant. Nos parents ont déjà été de jeunes enfants. Nos grands-parents ont déjà été de jeunes enfants. Nos arrière-grands-parents ont déjà été de jeunes enfants, ainsi de suite jusqu’avant la venue même d’Homo sapiens. Les enfants apprennent des personnes qui les entourent. Nous sommes maintenant huit milliards d’habitants. Nous formons une grande masse. Combien fournissent des efforts pour une concertation à la lumière des découvertes des derniers siècles pour une humanité cohérente ? Aucune personne parmi les dirigeants et les magistrats. Ils sont les promoteurs de l’errance dans le déni de réalité de la conscience de l’humanité.
Les personnes comme Montesquieu étaient des personnes très avant-gardistes à l’époque des rois. Malgré les connaissances facilement accessibles depuis de très nombreuses décennies, les dirigeants et les magistrats d’aujourd’hui, à l’opposé des Montesquieu, sont les personnes avec peu d’esprit et très trainardes de notre époque.
Nous avions une grande confiance en ces personnes en autorité alors que nous étions enfants. Elles nous paraissaient comme des personnes qui savaient et qui étaient justes. Ces personnes avaient les connaissances. Elles avaient les connaissances que tous les jeunes enfants n’ont pas. Elles pouvaient juger justement. Les enfants avec leurs yeux d’enfant sont impressionnés par la capacité des adultes à réaliser des choses extraordinaires. Les enfants ont des attentes très élevées envers les adultes. À mesure qu’ils grandissent, le désabusement s’installe. La médiocrité causée par l’observation des guerres, des homicides, des viols, de la criminalité, de la pauvreté, de l’intimidation, de la menace des arsenaux nucléaires, etc., plombe l’émerveillement envers les humains. Quelle déception ! Les sentiments d’impuissance et de non-responsabilité, l’individualisme et l’incohérence s’installent solidement. L’idée d’une humanité cohérente apparait totalement utopique. La preuve, personne n’y arrive, et rares sont celles qui s’y intéressent.
Comment les magistrats et les dirigeants peuvent-ils faire pour que les humains soient fort consciemment quand ils accordent de la confiance aux croyances religieuses pour expliquer le comment et le pourquoi des choses, quand eux-mêmes sont très faibles consciemment ? Comment parler de la vie et de sa réalité pour que les humains puissent bien s’organiser en conséquence alors que les personnes très influentes et en autorité acquiescent aux croyances religieuses ? Impossible. Les croyances religieuses sont incohérentes avec la vie et sa réalité. Elles font véritablement obstacle à l’avancement d’une civilisation cohérente.
Magistrats et dirigeants, vous connaissez les affres des deux guerres mondiales et de toutes les autres guerres, les deux villes du Japon qui ont été complètement rasées il y a plus de 75 ans par deux bombes nucléaires, la folie de personnes comme Hitler, Staline, Mussolini, etc., le passé des religions qui se sont imposées, par exemple, par des croisades et par l’Inquisition, le sort des personnes qui vivent de génération en génération dans des bidonvilles et des milliards de personnes qui manque gravement de tout, etc., par votre entêtement, votre déni, votre insouciance et votre lâcheté intellectuelle, vous êtes les premiers responsables des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
Il est de la responsabilité de chacun de refuser cette errance et la menace des arsenaux nucléaires en réclamant un minimum de rigueur dans le raisonnement aux affreux magistrats et dirigeants dotés d’une mollesse intellectuelle aussi décevante, insensée et dangereuse.
On met des enfants au monde même en temps de guerre, même en vivant de génération en génération dans des bidonvilles, même sous la menace des arsenaux nucléaires depuis plus de 75 ans. On participe ainsi à faire de l’humanité un « Grand N’Importe Quoi ».
Le droit fondamental pour les parents de décider s’ils auront des enfants, combien ils en auront et quand ils en auront, et ce, dans n’importe quelle condition. C’est le vivre-ensemble dans une humanité qui avance à la va-comme-je-te-pousse, qu’importe le climat social.
Un minimum de rigueur dans le raisonnement de la conscience de l’humanité est nécessaire.
Excepté les enfants issues d’un viol ou d’une grossesse non désirée, l’humanité est constituée de personnes dont les parents, souvent emportés par leurs pulsions sexuelles, jugeaient, selon leur conscience, qu’il était acceptable de mettre des enfants dans ce monde avec cette conscience de l’humanité. Les pulsions sexuelles, vous savez, sont puissantes. « Simply Irresistible ». Tellement, qu’elles sont capables d’être harassantes et de brouiller l’esprit momentanément ! Elles sont très appréciées de tous, même auprès des magistrats et des dirigeants. C’est la vie qui s’étend dans l’espace et dans le temps. Autrement, elle aurait disparu et personne ne serait en mesure de parler d’elle ni de Dieu. « Dieu serait alors seul avec lui-même, tassé dans le coin par ses problèmes ». Dramatique ! La solitude pèse lourd et peut être intolérable.
Des croyants, enlisés dans une conscience arriérée, inculquée lors de l’enfance, prient Dieu et compte sur lui pour qu’il règle nos problèmes.
Les croyants, face aux guerres, aux homicides, aux viols, à la criminalité, à la pauvreté, à l’intimidation, à la menace des arsenaux nucléaires, etc., ne trouvent rien d’autre que de se replier sur les concepts de Dieu et des âmes éternelles pour ensuite laisser les choses aller. Entêtés dans le déni, ils ont les sentiments d’impuissance et de non-responsabilité face aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Un comportement appris lors de la Préhistoire et transmis de génération en génération jusqu’à nos jours. Ils voient la perpétuité des bêtises et des souffrances inutiles avec résignation, et ça, c’est inacceptable. Voir des magistrats et des dirigeants avec cette mentalité est horrible.
Cessons d’expliquer la vie par le concept d’un Grand Créateur, et cherchons ce qui pousse la vie à avancer. Quelle est cette force qui propulse la vie, qui la fait continuer dans le temps comme un mouvement perpétuel ? Elle qui avance à tâtons, les yeux fermés, sans conscience, pourquoi ne déraille-t-elle pas ?
Depuis plus de 75 ans, nous mettons au monde des enfants sous la menace des arsenaux nucléaires, sans réclamer un minimum de rigueur dans le raisonnement à la conscience de l’humanité, et semble-t-il que c’est correct.
Mettre un enfant au monde sans protester contre la menace des arsenaux nucléaires, c’est faire des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité une normalité, un standard, une acceptabilité. C’est envoyer le message au monde entier que rien n’a vraiment d’importance et que tout va bien. Faire des enfants, voire à leurs besoins et les éduquer serait-il plus facile que réclamer un minimum de rigueur dans le raisonnement à la conscience de l’humanité ?
Vivre « le moment présent » sous la menace des arsenaux nucléaires, sans réclamer un minimum de rigueur dans le raisonnement à la conscience de l’humanité, c’est envoyer le message au monde entier que rien n’a vraiment d’importance et que tout va bien.
Personne n’a demandé à venir, au monde. Mais tous se retrouvent devant le fait accompli qu’ils sont là, en vie, avec un puissant instinct de survie et des besoins à combler. Certains sont nés dans des milieux plus favorables que d’autres. Personne n’a choisi de naitre ni où ni quand. Avec ce puissant instinct de survie, le défi débute alors. Tous sont relativement heureux d’être en vie et sont bien déterminés à le rester. Tous découvriront la vie sous différents angles. Tous, nous avons des besoins de base à combler pour rester en vie. Nous avons tous les mêmes besoins fondamentaux, mais nous n’avons pas la même façon ni les mêmes moyens pour les combler.
On ne vit que pour nos besoins fondamentaux. Il est donc important de porter une attention toute particulière à ce qu’ils sont et comment nous agissons par rapport à eux.
« Tous sont relativement heureux d’être en vie et sont bien déterminés à le rester. » Alors, pourquoi ne rien dire contre la menace des arsenaux nucléaires et les bêtises et les souffrances inutiles ? Pourquoi ne réclamez-vous pas un minimum de rigueur dans le raisonnement à la conscience de l’humanité ?
La grande illusion lorsque nous sommes de jeunes enfants. Jeunes enfants, nos parents, lorsque nous en avons, donnent la certitude qu’ils sont forts et protecteurs, et qu’ils savent tout. Notre mère pleine de soins et d’attentions nous offre aussi une grande protection. Ils impressionnent les enfants. Le temps de devenir des adultes âgés, nous aurons bien compris que les adultes de toutes les classes sociales sont finalement très faibles lorsqu’on voit la perpétuité des bêtises et des souffrances inutiles de l’humanité. Et quand devenus grands, nous sommes à notre tour des adultes, nous sommes incapables de nous concerter pour avoir un minimum de rigueur dans le raisonnement au point qu’il y a des arsenaux équivalant à 135 000 fois la bombe d’Hiroshima. Décidément, les adultes sont vraiment incohérents, bêtes et menaçants. Des crétins ?!? Qui oserait dire ?
Rien n’a vraiment de valeur, sauf nos êtres chers et nos petites affaires. C’est ça l’individualisme. Nous construisons une humanité tristement pitoyable qui court à sa perte. « Saluons les magistrats et les dirigeants occidentaux, et d’ailleurs ». Nous avons la liberté d’errer dans de très graves dénis de réalité, notre chère liberté de conscience. On n’a pas à s’immiscer dans les affaires des pays autoritaires ni dans les pays sous-développés. Nous laissons alors des milliards de personnes souffrir inutilement. Le concept des nations est fou et extrêmement dangereux.
« Puisque les magistrats, les dirigeants et autres adultes ne disent rien contre la menace des arsenaux nucléaires, ça veut dire que c’est un monde de N’Importe Quoi. Ça veut aussi dire qu’on peut faire bien des choses plus ou moins stupides, pourvu que l’on respecte les lois. Ça veut aussi dire que les autres vont voir des choses plus ou moins stupides auxquelles ils ne s’attendent pas. Ça veut dire que les gens vont s’engouffrer alors dans un relatif individualisme. Ça veut aussi dire que les gens ne diront rien devant les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. La roue tourne à l’envers. »
Les enfants nous regardent et apprennent des adultes.
Comment parler de la vie et de sa réalité pour que les humains puissent bien s’organiser en conséquence alors que les personnes très influentes et hautement en autorité acquiescent aux croyances religieuses ?
S’il y a du chahut dans les classes, ce n’est pas à cause des enfants, mais à cause des magistrats, des dirigeants et de leur choix de ne pas évoluer.
Si les enfants sont insultés par d’autres enfants, ce n’est pas à cause de ces enfants, c’est à cause des magistrats, des dirigeants et de leur choix de ne pas évoluer.
S’il y a des femmes violées, c’est à cause des magistrats, des dirigeants et de leur choix de ne pas évoluer.
S’il y a des homicides, c’est à cause des magistrats, des dirigeants et de leur choix de ne pas évoluer.
S’il y a des guerres, et la menace des arsenaux nucléaires, c’est à cause des magistrats, des dirigeants et de leur choix de ne pas évoluer.
S’il y a de la pauvreté et de la criminalité, c’est à cause des magistrats, des dirigeants et de leur choix de ne pas évoluer.
Les humains ont besoin d’une bonne compréhension des choses pour bien s’organiser et être cohérents pour une meilleure civilisation.
En doutez-vous ?
S’il n’y a plus de cannibalisme chez les humains, c’est parce que la civilisation a avancé.
S’il n’y a plus de crucifixion, c’est parce que la civilisation a avancé.
S’il n’y a plus de personnes pendues ou guillotinées sur la place publique, c’est parce que la civilisation a avancé.
Si la Sainte Inquisition n’existe plus, c’est parce que la civilisation a avancé.
Si ces choses n’existent plus, ce n’est pas à cause des prières ni des divinités. C’est à cause d’une meilleure compréhension.
La conscience de l’humanité est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
Les nombreuses personnes en autorité ou impliquées dans les gouvernances, par leur choix de ne pas évoluer, produisent une très grave trainée parasitaire qui retarde gravement une meilleure compréhension et une meilleure organisation en fonction de la vie et de sa réalité, pour tous les humains de la terre.
Si tous les gouvernements occidentaux, sans faire de lois, rejettent formellement toutes les croyances religieuses, affirment haut et fort qu’elles n’ont aucune crédibilité, expliquent très bien pourquoi elles sont néfastes, qu’elles sont des concepts qui ont commencé à apparaitre avant l’apparition d’Homo sapiens, qu’elles sont incohérentes avec la vie et sa réalité, qu’elles bernent les humains et leur donnent une mauvaise compréhension des choses, que nous avons une organisation qui est très gravement incohérente, qui nous poussent vers l’individualisme et vers l’extinction, pendant combien de temps encore les Occidentaux continueront-ils à avoir des croyances ? Combien de temps les croyances religieuses résisteront-elles dans le reste de l’humanité ? Combien de temps il faudra pour que tous les humains comprennent que nous sommes tous ici, laissés à nous-mêmes et qu’il est stupide de se nuire ? Combien de temps faudra-t-il pour que les humains comprennent que nous avons tous intérêt à être tous fort consciemment et relativement indépendants financièrement, relativement indépendants du prolétariat ?
Si les dirigeants faisaient la même affirmation que les gouvernements, suivi des magistrats, des dirigeants d’entreprise, des médecins, des ingénieurs, de tous les travailleurs professionnels, de tous les parents… Affirmer qu’ils ne veulent plus que personne ne soit menacé par des arsenaux nucléaires, qu’ils ne veulent plus de guerres, d’homicides, de viols, de criminalité, de pauvreté, d’intimidation, de nations qui divisent les humains etc. Qu’ils veulent que tous les humains de partout soient fort consciemment et relativement indépendants financièrement, relativement indépendants du prolétariat, que tous puissent prendre du recul, voient claire pour faire de meilleurs choix. Qu’ils veulent une humanité cohérente qui se concerte. Une humanité consciente que nous sommes tous ici livrés à nous-mêmes, que nous devons tous faire face à la vie et qu’il est stupide de se nuire entre nous.
Nous devons prendre conscience du cirque infernal de la vie, de la promiscuité, de l’anthropocentrisme, de l’Histoire de la vie, de l’incidence de faire des enfants dans n’importe quelles conditions…
Comprendre que la conscience de l’humanité est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
Les humains peuvent-ils vivre sans avoir de croyances religieuses ? Les humains peuvent-ils vivre sans guerres, homicides, viols, criminalité, pauvreté, intimidation, menace d’arsenaux nucléaires, etc. ? Les humains peuvent-ils vivre dans la cohérence ? Qu’est-ce qui a du sens dans la vie ?
Les humains ont besoin d’une bonne compréhension des choses pour bien s’organiser et agir, être cohérents et mieux se civiliser.
Tant que les magistrats et les dirigeants ne dénonceront pas cette conscience axée sur des concepts de la Préhistoire, les humains de partout dans le monde n’ont pas de raison de délaisser leurs croyances religieuses et leur mauvaise organisation.
De l’enfance jusqu’à la fin de nos jours, dans les familles, à l’école, au travail, dans les relations de couple, dans les loisirs, à l’hôpital, à l’hospice, ce sont toutes les milliards de relations interpersonnelles qui vont s’améliorer plutôt que chacun reste coincé dans l’individualisme, chacun sur son quant-à-soi. Une très grande partie de notre hypocrisie et de nos mesquineries disparaitront. Une bien meilleure qualité de vie pour tous.
Les tribunaux vont disparaitre et les magistrats vont se recycler. Les policiers n’auront plus à porter d’armes sur eux. Il n’y aura plus aucune nation. Il y aura une humanité cohérente.
Mais nous, nous ne verrons pas ça. Pourtant, cette transition aurait dû être mise sur les rails bien avant notre naissance.
C’est dans ce monde que nous aurions dû tous grandir. C’est le monde dans lequel nous devrions tous vivre, mais cette conscience arriérée, qui dure depuis trop longtemps, qui dure depuis de nombreuses générations, piétine notre qualité de vie à tous. C’est à cause de la mollesse intellectuelle des magistrats, des dirigeants et autres adultes des générations passées si nous ne vivons pas dans ce monde cohérent. Les magistrats, les dirigeants et autres adultes d’aujourd’hui sont encore dans cette même lancée arriérée. Ils continuent de piétiner la qualité de vie de nous tous. C’est à nous tous, de réclamer dans le calme, mais de façon soutenue un minimum de rigueur dans le raisonnement à la conscience de l’humanité pour que les enfants ne grandissent pas en constatant les guerres, les homicides, les viols, la criminalité, la pauvreté, l’intimidation, la menace des arsenaux nucléaires, etc. Ça nous regarde tous. La conscience de l’humanité est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Les humains ont besoin d’une bonne compréhension des choses pour bien s’organiser et pour une meilleure civilisation. Pour un monde cohérent.
La conscience des magistrats, des dirigeants et autres adultes est adaptée pour une humanité où tous les humains croient que la Terre est plate, au centre de l’Univers avec le soleil qui tourne autour. Les connaissances accumulées depuis des siècles nous permettent de civiliser tous les humains pour avoir une compréhension cohérente au point de faire une transition graduelle vers une humanité qui n’a plus besoin de magistratures ni de nations qui divisent gravement les humains. Il faudra de nombreuses décennies pour y arriver… quelques générations.
De toute l’histoire de l’humanité, quelles sont les organisations qui ont fait souffrir les humains plus que le christianisme ?
Les magistrats et les dirigeants, en acquiesçant aux croyances religieuses, soutiennent cette conscience imposée par le terrorisme et les atrocités faits durant des siècles par l’Inquisition, les croisades et toutes les autres folies reliées aux religions.
Les agissements des religieux du Moyen Âge sont connus par la grande majorité des Occidentaux et donc, par tous les magistrats et dirigeants occidentaux. Ceux-ci ferment les yeux et ne font pas d’effort pour comprendre la situation, et ce, depuis de nombreuses générations. Les conséquences, ils laissent courir les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Ils s’entêtent dans de graves dénis de réalité jusqu’à nous valoir la menace des arsenaux nucléaires. Honte à ces gens !
Comprenez bien, ce ne sont pas les enfants, les pauvres, les persécutés, les démunis et les misérables qui vont corriger l’errance de la conscience de l’humanité !
Magistrats et dirigeants, vous ne comprenez simplement pas la peine, le désarroi et les frustrations des milliards de personnes que vous laissez dans l’incompréhension. Vous ne les guidez pas vers une humanité cohérente qui se concerte. C’est du mépris. Au-dessus de vos affaires, vous laissez les humains se buter contre la misère et la promiscuité.
Magistrats de tout l’occident, par votre lâcheté intellectuelle, vos silences et acquiescements devant ces incohérences, vous êtes complices de cette conscience qui garde l’humanité incohérente et qui accable les humains des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques.
Les magistrats sont abrutis par l’étude des lois et par l’organisation de notre société. Ils ne sont plus capables de regarder autour d’eux et d’avoir une sensibilité intelligente. Les magistrats ne se sentent pas responsables du désespoir des gens. Leur passage réussi dans le réseau scolaire y est pour quelque chose. C’est quelque chose de semblable qui est arrivé aux dirigeants. C’est quelque chose de semblable qui est arrivé aux travailleurs professionnels. C’est quelque chose de semblable qui est arrivé aux autres adultes. C’est la conscience de l’humanité. La faiblesse de la conscience de l’humanité est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
Cette conscience archi arriérée emmerde les enfants où déjà à l’école, à la première occasion qui se présente, les insultes se distribuent de part et d’autre.
Les enseignants ont des syndicats pour les protéger. Les enfants n’ont aucun syndicat pour dénoncer cette organisation qui les brime gravement par de nombreux vices structurels.
Démontrez une attention aux enfants par une éducation dans des conditions d’un ratio d’un adulte serein, éveillé et cohérent pour cinq enfants. Leur apprentissage sera plus rapide et plus efficace, tellement qu’on aura le temps de leur montrer les multiples sphères d’activité des adultes, mais surtout la vie, son Histoire et sa réalité, et aussi ce qu’est la conscience.
Les enseignants, les syndicats d’enseignants, les directeurs, les commissaires, les ministres, les parents n’ont toujours rien dit contre l’errance de la conscience de l’humanité, le déni de réalité à travers les croyances religieuses ainsi que les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Ils ne démontrent pas d’intelligence ni d’éveille et ni d’enthousiasme pour une humanité cohérente qui se concerte. Les enfants les regardent et ont appris d’eux. Chacun coincé dans l’individualisme, parle de tout et de rien (donc de choses peu significatives) sous la menace des arsenaux nucléaires et en présence des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. C’est un échec cuisant. C’est zéro. Il y a beaucoup de sable dans l’engrenage. Les magistrats et les dirigeants sont au sommet de cette pitoyable hiérarchie. Pitoyable comme leur acquiescement et leurs croyances en des concepts d’hommes préhistoriques pour expliquer le comment et le pourquoi des choses et pitoyable comme leur inertie devant la présence des arsenaux nucléaires. Quelle faible intelligence ! Quelle faible compréhension ! Quel pitoyable modèle ! Résultat : une humanité incohérente et stupide.
Magistrats et dirigeants, vous êtes tellement incompétents pour donner aux humains la vision d’une humanité unie, cohérente qui se concerte.
Les conditions et les modes de vie des humains sont énormément plus complexes que ce qui peut être décrit ici. C’est un euphémisme.
On ne peut définir en détail ici comment pourrait être une meilleure organisation des humains. Il y a d’abord des étapes à franchir. Parmi les premières pour une meilleure civilisation, il y a :
· Faire connaitre ce qu’est la conscience de l’humanité.
· Que les magistrats et les dirigeants prennent conscience de leur propre errance et de l’influence qu’elle a sur l’humanité.
· Axer la conscience de l’humanité sur la vie et sa réalité.
· Que chacun soit motivé par une meilleure civilisation, par une meilleure humanité.
· La démocratie pour tous les humains.
· La recherche d’une meilleure conscience pour tous pour éviter les dérives.
· Que chaque personne soit relativement indépendante financièrement, relativement indépendante du prolétariat.
· Que les humains gardent la promiscuité à l’écart.
· Rehausser le caractère, les valeurs et la vision de l’humanité.
· La fusion graduelle de toutes les nations pour une humanité forte consciemment.
Les magistrats, les dirigeants et autres adultes ne se rendent pas compte de leur influence sur la conscience de l’humanité, de leur errance dans le déni de réalité, de leur silence face aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Cela a pour effet, que les huit milliards d’humains font des guerres, des homicides, des viols, de la criminalité, de la pauvreté, de l’intimidation, de la menace des arsenaux nucléaires, etc., un standard, une normalité, une acceptabilité, comme faisant partie du décor. L’humanité est gravement insensée, gravement incohérente et ne se concerte pas pour une meilleure civilisation.
La conscience de l’humanité est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
Loin dans le futur, lorsque les gens seront relativement indépendants du prolétariat, lorsque les bêtises et les souffrances inutiles ne feront partie que du passé, que feront-ils ? Seront-ils autant intéressés par les loisirs que les humains de notre époque sans se soucier du peu de rigueur dans le raisonnement de la conscience de l’humanité, qui ne disent rien; devant la menace des arsenaux nucléaires ; de la conscience de l’humanité axée sur des concepts de la Préhistoire ; des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité ? Seront-ils aussi mous intellectuellement que nous le sommes ? Est-ce que la conscience des humains se sera raffermie ?
Ce texte ne s’adresse à personne en particulier. Il s’adresse à l’humanité. Il s’adresse à la conscience de l’humanité. Tous les magistrats, tous les dirigeants ou toute autre personne peuvent y répondre.
C’est une question de compréhension. Une question pour comprendre. C’est une concertation pour la cohérence.