La conscience de l’humanité est responsable des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
The conscience of humanity is responsible for the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering.
Plus une personne est instruite, est au-dessus de ses affaires, a du vécu, a de l’influence, plus elle a du poids dans la conscience générale de l’humanité. Un jeune enfant a beaucoup moins d’influence qu’un adulte.
Ce ne sont quand même pas les enfants, les pauvres, les persécutés, les démunis et les misérables qui vont corriger l’errance de la conscience de l’humanité !
Avec la présence de la menace des arsenaux nucléaires, des guerres, des homicides, des viols, de la criminalité, de la pauvreté, de l’intimidation, etc., les magistrats et les dirigeants démontrent que leur perspective de la situation n’a aucune finesse. Elle est grossièrement stupide et utopique.
Certains choix de tous et chacun sont des épreuves de caractère, de valeurs et de vision aussi sévère que l’adversité.
The more a person is educated, is above his business, has experience, has influence, the more weight he has in the general consciousness of humanity. A young child has much less influence than an adult.
it is not the children, the poor, the persecuted, the destitute and the miserable who will correct the wandering of the conscience of humanity!
With the presence of the threat of nuclear arsenals, wars, homicides, rapes, crime, poverty, intimidation, etc., magistrates and rulers demonstrate that their view of the situation has no finesse . It is grossly stupid and utopian.
Some choices everyone makes are tests of character, values, and vision as severe as adversity.
Un charnier découvert à Bergen-Belsen, 1945
A mass grave discovered in Bergen-Belsen, 1945
Voici la prière récitée tous les jours à la Chambre des communes du Canada :
Dieu tout‑puissant, nous te remercions des nombreuses grâces que tu as accordées au Canada et à ses citoyens, dont la liberté, les possibilités d’épanouissement et la paix. Nous te prions pour notre Souveraine, la Reine Elizabeth, et le (la) Gouverneur(e) général(e). Guide‑nous dans nos délibérations à titre de députés et aide‑nous à bien prendre conscience de nos devoirs et responsabilités. Accorde‑nous la sagesse, les connaissances et la compréhension qui nous permettront de préserver les faveurs dont jouit notre pays afin que tous puissent en profiter, ainsi que de faire de bonnes lois et prendre de sages décisions. Amen.
Here is the prayer recited every day in the House of Commons of Canada:
Almighty God, we give thanks for the great blessings which have been bestowed on Canada and its citizens, including the gifts of freedom, opportunity and peace that we enjoy. We pray for our Sovereign, Queen Elizabeth, and the Governor General. Guide us in our deliberations as Members of Parliament, and strengthen us in our awareness of our duties and responsibilities as Members. Grant us wisdom, knowledge, and understanding to preserve the blessings of this country for the benefit of all and to make good laws and wise decisions. Amen.
« La suprématie de Dieu », ça frappe l’imaginaire !
Même les hommes des cavernes n’auraient pas su si bien dire !
Le préambule de la Charte canadienne des droits et libertés a été écrit par des constitutionnalistes et approuvé par les dirigeants, les magistrats, les juristes canadiens en 1982. Il n’y a donc pas longtemps.
« Suprématie » ! Les élites canadiennes ont renchéri et « bonifié » le concept des hommes préhistoriques. Les magistrats acquiescent à ce concept.
Dieu est une croyance irraisonnée de la Préhistoire fondée sur la crainte et l’ignorance pour expliquer la vie, l’Univers et tout ce que l’homme ne peut expliquer.
L’humanité est le club du kilométrage élevé dans une ornière stupide qui mène à l’utopie.
« Bienvenue aux nouveau-nés dans ce club ! »
"The supremacy of God", it strikes the imagination!
Even the cavemen could not have said it so well!
The preamble to the Canadian Charter of Rights and Freedomswas written by constitutional scholars and approved by Canadian leaders, judges and jurists in 1982. So not long ago.
" Supremacy " ! Canadian elites have enriched and "improved" the concept of prehistoric man. The magistrates acquiesce to this concept.
God is an irrational belief from prehistoric times, based on fear and ignorance, to explain life, the Universe and everything that man cannot explain.
Humanity is the high-mileage club in a stupid rut that leads to utopia.
“Welcome newborns to this club!”
Nous pourrions ajouter toutes les photos d’horreur du monde, et cela ne serait qu’une infinitésimale partie des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité.
We could add all the horror imagery in the world, and it would only be an infinitesimal fraction of the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering.
Quelqu’un circule sur la route avec un véhicule hors norme… il se fait arrêter aussitôt vu par la police. Quelqu’un conduit un véhicule avec une d’alcoolémie au-dessus de la règle, s’il se fait prendre, il perdra aussitôt son permis de conduire pour une durée de temps et aura même un dossier criminel. Si quelqu’un excède la vitesse permise, il reçoit une amende et des points d’inaptitudes. On ne joue pas avec les règles. Mais la menace des arsenaux nucléaires qui plane sur huit milliards d’humains, pouvant les anéantir tous, moins d’un demi de 1 % de la population proteste. Les autres ont les sentiments d’être impuissants et non-responsables. Ils ne disent rien et font comme si de rien n’était. Humanité incohérente. Les règlements de la route appliqués avec rigueur envoient le message que les autorités sont très sérieuses. Si personne en autorité ne dit rien contre la menace des arsenaux nucléaires, cela envoie le signal clair que l’on n’a pas à se soucier de cette menace. C’est ainsi depuis notre petite enfance. Nous avons été éduqués ainsi. Résultat, une humanité extrêmement incohérente.
Une démocratie où les gens se sentent impuissants et non responsables des bêtises et des souffrances inutiles et endémiques de l’humanité est une démocratie pauvre. Très pauvre.
Nous devons mettre à la disposition des citoyens la possibilité de s’exprimer plus facilement, plus fréquemment et sur des sujets plus étendus que les candidats qui seront élus lors des élections.
Someone is driving on the road with a non-standard vehicle… he is stopped as soon as the police see him. Someone driving a vehicle with a blood alcohol level above the rule, if he gets caught, he will immediately lose his driver’s licence for a period of time and even have a criminal record. If a person exceeds the permitted speed, he'll be fined and given demerit points. We do not play with the rules. But the threat of nuclear arsenals hanging over eight billion people, which could wipe them all out, less than half of 1% of the population protests. Others have feelings of being helpless and not responsible. They say nothing and act as if nothing had happened. Incoherent humanity. Strictly enforced traffic regulations send the message that the authorities are very serious. If no one in authority says anything against the threat of nuclear arsenals, it sends a clear signal that we don't have to worry about it. It's been that way since our early childhood. We've been educated that way. The result is an extremely incoherent humanity.
A democracy in which people feel powerless and not responsible for humanity’s needless, endemic stupidity and suffering is a poor democracy. Very poor.
We must provide citizens with the opportunity to express themselves more easily, more frequently and on a wider range of subjects than the candidates who will be elected in the elections.
Comment s’adresser avec dignité et respect aux magistrats, aux dirigeants et autres adultes très instruits et ayant de l’influence, quand par lâcheté intellectuelle grave, ceux-ci acquiescent à des concepts d’hommes préhistoriques pour expliquer le comment et le pourquoi des choses, alors qu’il y a les bêtises et les souffrances inutiles et endémiques de l’humanité ? Quelle valeur accordent-ils à la vie et aux humains ? Ils n’accordent pas de dignité ni de respect à la vie ni aux humains qu’ils laissent sous la menace des arsenaux nucléaires.
Les magistrats et les dirigeants sont comme les parents des humains. Ils guident les humains. Puis les enfants se rendent compte que finalement, ces parents sont des abrutis. Magistrats et les dirigeants, vous êtes la base de nos problèmes.
How to address with dignity and respect the magistrates, leaders and other educated and influential adults, when by a serious intellectual cowardice they acquiesce to the conceptions of prehistoric men to explain the how and why of things, while there is the humanity’s needless, endemic stupidity and suffering? What value do they place on life and human beings? They give no dignity or respect to life or to the human beings they leave under the threat of nuclear arsenals.
Magistrates and leaders are like the parents of humans. They guide humans. Then the children realize that finally, these parents are jerks. Magistrates and leaders are, you are the basis of our problems.
Ces gens ne sont pas le point de ralliement pour une humanité cohérente et civilisée.
These people are not the rallying point for a coherent and civilized humanity.
La vie est-elle importante ? Notre propre vie est-elle importante ? La vie des autres est-elle importante ? Les croyances religieuses sont-elles plus importantes que la vie des autres ? Les croyances religieuses sont-elles plus importantes que la cohérence de la conscience de l’humanité ?
Does life matter? Does our own life matter? Do other people's lives matter? Are religious beliefs more important than the lives of others? Are religious beliefs more important than the coherence of human consciousness?
Les croyances religieuses tels que l’éternité des âmes ; les prières aux esprits et aux divinités ; un ou plusieurs Grands Créateurs (Dieu) sont des concepts anthropocentriques d’hommes préhistoriques créés pour expliquer la vie, le comment et le pourquoi des choses. Et pour donner un sens à la vie.
Religious beliefs such as the eternity of souls; prayers to spirits and deities; one or more Great Creators (God) are anthropocentric concepts created by prehistoric man to explain life, the hows and whys of things. And to give meaning to life.
Ces hommes n’avaient aucune perspective de l’Histoire de la vie sur Terre. Zéro. Leur vie n’avait aucune des facilités extraordinaires de notre époque. Ils n’avaient aucune des connaissances que nous avons. Ils vivaient dans la crainte quotidiennement. L’espérance de vie était faible. Le regard et la perspective sur la vie étaient donc aussi faibles. Les Hominidés du genre Homo devaient un jour commencer à avancer des idées pour expliquer le comment et le pourquoi des choses, et donner un sens à la vie. Ils ont commencé, il y a des centaines de milliers d’années, de cette façon, et c’est très compréhensible, pour des gens qui avaient comme nous des besoins à combler pour rester en vie et un puissant instinct de survie.
These men had no perspective on the history of life on Earth. Zero. Their lives had none of the extraordinary facilities of our time. They had none of the knowledge we have. They lived in daily fear. Life expectancy was low. Their outlook and perspective on life were equally low.
Hominids of the Homo genus had to start coming up with ideas to explain the hows and whys of things, and give meaning to life. Hundreds of thousands of years ago, they began in this way, and it's very understandable, for people who, like us, had needs to be met to stay alive and a powerful survival instinct.
Les yeux du monde entier les regardent.
The eyes of the whole world are watching them.
La grande majorité des dirigeants occidentaux s’identifie à une religion, envoyant ainsi le message au monde entier que les croyances religieuses sont crédibles, fiables. Les magistrats acquiescent à la liberté d’errer dans le déni de réalité. Tous ces gens hautement en autorité et ayant une grande influence sont incapables de faire la promotion d’une conscience axée sur la vie et sa réalité. Ils sont incapables de donner une vision de la vie plus réaliste que celle des hommes de la Préhistoire. Ils sont vraiment bêtes! Leurs bêtises nous valent la menace des arsenaux nucléaires, les guerres, les homicides, les viols, la criminalité, la pauvreté, l’intimidation, etc.
The vast majority of Western leaders identify with a religion, sending the message to the world that religious beliefs are credible, reliable. Magistrates acquiesce in the freedom to wander in denial. All these highly authoritative and influential people are unable to promote a life-oriented consciousness and its reality. They are unable to give a more realistic vision of life than that of prehistoric men. How stupid they are! Their stupidity has brought us the threat of nuclear arsenals, wars, homicides, rapes, crime, poverty, intimidation and more.
Les magistrats et les dirigeants occidentaux, et d’ailleurs envoient depuis plus de 75 ans le message au monde entier que nous sommes impuissants et non responsables face aux bêtises et aux souffrances inutiles et endémiques de l’humanité. Ils font de la liberté d’errer dans le déni de réalité, une acceptabilité, une normalité, un standard, et ce, malgré les très graves incohérences. Personne ne dit rien.
For over 75 years, judges and leaders in the West and elsewhere have been sending out the message to the world that we are powerless and unaccountable in the face of humanity’s needless, endemic stupidity and suffering. They make freedom to wander around in denial of reality, an acceptability, a normality, a standard, and this, despite the very serious inconsistencies. Nobody says anything.
Dans le patrimoine de l’humanité, on trouve entre autres deux choses : les croyances religieuses et les arsenaux nucléaires.
Among the world’s cultural heritage are two things: religious beliefs and nuclear arsenals.
Les humains ont besoin d’une bonne compréhension des choses pour bien s’organiser, pour une humanité cohérente, pour une meilleure civilisation.
Humans need a good understanding of things in order to organize themselves well, for a coherent humanity, for a better civilization.
En occident, les magistrats, les dirigeants et des millions de travailleurs professionnels sont des personnes très instruites, très au-dessus de leurs affaires. Ils vivent dans des pays démocratiques et ont la liberté d’expression. Depuis de nombreuses décennies, les Occidentaux (un milliard de personnes) sont tellement, tellement plus instruits et plus au-dessus de leurs affaires que les Occidentaux d’il y a cent ans ! Depuis plus de 75 ans, nous laissons les choses aller et participons ainsi à rendre l’humanité gravement incohérente.
In the West, magistrates, leaders and millions of professional workers are highly educated people, very above their business. They live in democratic countries and have freedom of expression. For many decades, Westerners (a billion people) have been so, so much more educated and more above their business than Westerners of a hundred years ago! For more than 75 years, we have been letting things go and thus participating in making humanity seriously incoherent.
Prenons la mesure de la conscience de l’humanité.
Let's take the measure of humanity's consciousness.
Honte, indignation, consternation, dégout, ingénuité, etc.
Shame, indignation, consternation, disgust, ingenuousness, etc.
La nausée.
Nausea.
Avec tous les biens de consommation plus ou moins essentiels (peu essentiels) et très sophistiqués, jumelés à notre conscience erratique, nous répétons massivement le message que la menace des arsenaux nucléaires, les guerres, les homicides, les viols, la criminalité, la pauvreté, l’intimidation, etc., n’ont pas vraiment d’importance, que nous sommes impuissants pour changer ces choses et que nous ne sommes pas responsables de ces choses. Voilà la valeur que nous accordons à la vie. L’individualisme poussé au maximum vers une très grave et stupide incohérence.
With all the more or less essential (little essential) and very sophisticated consumer goods, combined with our erratic consciousness, we massively repeat the message that the threat of nuclear arsenals, wars, homicides, rapes, crime, poverty, intimidation, etc., do not really matter, that we are powerless to change these things and that we are not responsible for these things. The value we place on life. Individualism pushed to the limit, towards a very serious and stupid incoherence.
Une des pires conséquences de l’attitude des magistrats, des dirigeants et d’autres adultes en autorité, et ayant de l’influence, avec leur grave lâcheté intellectuelle, ce sont les milliards d’enfants et d’adolescents qui durant toute leur croissance doivent, dans leur conscience, incorporer les incohérences (parfois assez tordues et hypocrites) de la conscience de l’humanité, ce qui influencera sensiblement leurs comportements et attitudes dans cette humanité gravement incohérente. Les magistrats et les dirigeants sont totalement inconscients de cette terrible bêtise qui est la leur.
One of the worst consequences of the attitude of magistrates, leaders and other adults in authority, and having influence, with their grave intellectual cowardice, are the billions of children and adolescents who during all their growth must, in their conscience, incorporate the inconsistencies (sometimes quite twisted and hypocritical) of humanity’s consciousness. which will significantly influence their behavior and attitudes in this seriously incoherent humanity. The magistrates and the leaders are totally unaware of this terrible stupidity which is theirs.
Cela rend très complexe l’obtention de la cohérence des humains. C’est un très grand obstacle à l’harmonie des humains. Honte aux magistrats, dirigeants et autres humains en autorité !
This makes it very complex to achieve human coherence. This is a great obstacle to human harmony. Shame on magistrates, leaders and other people in authority!
Ce n’est que l’aperçu d’une situation extrêmement stupide, causée par des humains extrêmement incohérents.
This is just a glimpse of an extremely stupid situation, caused by extremely incoherent humans.
Le contenu de ce site web ne fait que pointer vers une situation que personne ne veut regarder.
The content of this website only points to a situation that nobody wants to look at.
On pourrait penser que le pape est la pire personne sur Terre. Non, pas du tout. On peut très facilement le mettre à l’écart de nos choix. Tandis que les magistrats, les dirigeants et autres adultes influents sont très nombreux et ont une présence constante. On ne peut les mettre à l’écart de nos choix. Toutefois, nous pouvons réclamer un minimum de rigueur dans le raisonnement. Réclamer un minimum de rigueur à la conscience de l’humanité. Voilà le meilleur projet que l’espèce humaine puisse s’offrir. Pour une humanité cohérente. Se concerter tous pour une humanité cohérente. Discuter, se consulter, se concerter pour se mettre d’accord sur des réalités très importantes, soit tout le contraire de rester chacun sur son quant-à-soi avec sa foi personnelle.
You would think the Pope is the worst person on Earth. No not at all. We can very easily put it aside from our choices. Magistrates, leaders and other influential adults, on the other hand, are numerous and constantly present. We can't exclude them from our choices. However, we can demand a minimum of rigor in our reasoning. To demand a minimum of rigor from the conscience of humanity. This is the best project the human race can offer itself. For a coherent humanity. Working together for a coherent humanity. Discussing, consulting and working together to reach agreement on very important realities - the very opposite of everyone remaining on their own self-regard with their own personal faith.
Le centre-ville dévasté d'Hiroshima avec le dôme de la salle de promotion industrielle de la préfecture d'Hiroshima visible au loin. Photo des Archives nationales
The devastated downtown of Hiroshima with the dome of the Hiroshima Prefectural Industrial Promotion Hall visible in the distance. National Archives photo
Hiroshima
Un soldat britannique utilise un bulldozer pour pousser les corps des morts dans une fosse commune. 19-04-1945
A British soldier uses a bulldozer to push the bodies of the dead into a mass grave. 04-19-1945
Guerre du Viêt Nam : «la petite fille au napalm» une photo qui a fait le tour du monde
Vietnam War: "Llittle girl with napalm", a photo that has gone around the world
Les champs de la mort au Cambodge
Cambodia's Killing Fields
Syrien âgé de 3 ans mort noyé dans le naufrage en Turquie d'une embarcation de migrants
A 3-year-old Syrian drowned in the sinking of a migrant boat in Turkey
Depuis le temps où nous étions de jeunes enfants, nous voyons de graves bêtises et de graves souffrances. Elles sont considérées comme un standard, une normalité, une acceptabilité. Nous avons devant elles les sentiments d’être impuissants et non-responsables. À ne pas dénoncer les graves incohérences de la conscience de l’humanité, plus les personnes sont instruites et au-dessus de leurs affaires, plus elles démontrent qu’elles sont hypocrites. S’il s’agit d’une personne en position d’autorité, elles ont un comportement gravement irresponsable.
From the time we were young children, we have seen serious stupidity and suffering. They are considered as a standard, a normality, an acceptability. We have before them the feelings of being powerless and not responsible. By not denouncing the serious inconsistencies of humanity's conscience, the more educated and above-board people are, the more hypocritical they prove to be. If they are a person in authority, they are behaving gravely irresponsibly.
Le préambule de la Charte canadienne des droits et libertés : « Attendu que le Canada est fondé sur des principes qui reconnaissent la suprématie de Dieu et la primauté du droit »
The preamble to the Canadian Charter of Rights and Freedoms : "Whereas Canada is founded upon principles that recognize the supremacy of God and the rule of law".
« Ma propre foi personnelle est une partie extrêmement importante de qui je suis et des valeurs avec lesquelles j'essaie de diriger. » Le premier ministre du Canada Le premier ministre du Canada Justin Trudeau, catholique.
"My own personal faith is an extremely important part of who I am and the values that I try to lead with."
The Prime Minister of Canada Justin Trudeau, catholic.
Le juge en chef du Canada Richard Wagner
Chief Justice of Canada Richard Wagner
« Moi, je souhaite que Dieu existe. Je pense que, sinon, la vie serait injuste ». Le premier ministre du Québec François Legault, catholique.
“I wish that God exists. I think that otherwise life would be unfair.” Quebec Premier Francois Legault, Catholic.
Nous avons la liberté de religion et nous avons la liberté de conscience. La liberté de religion et la liberté de conscience sont aussi la liberté d’errer dans de graves dénis de réalité. Les magistrats et les dirigeants ont aussi cette liberté d’errer dans de graves dénis de réalité, et ce, même sous la grave menace des arsenaux nucléaires. « La vie est belle ! »
We have freedom of religion and freedom of conscience. Freedom of religion and freedom of conscience are also the freedom to err in serious denials of reality. Magistrates and leaders also have the freedom to err in serious denials of reality, even under the serious threat of nuclear arsenals. "Life is beautiful !
“All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants, too.”
Extrait de la chanson de Bob Dylan : All along the watchtower
Excerpt from Bob Dylan's song: All along the watchtower
« Les enfants sont ce que nous avons de plus précieux ! » disent les parents et les grands-parents.
“Children are the most precious thing we have,” parents and grandparents say.